Daniel: Significant Events in the Six Years of Returning (Darius) Daniel 11:19-20a |
|||||||
Daniel 11:19-20, Page 1 | |||||||
Re-evaluation Translation: Daniel 11:19 And then turning their attention toward strengthening their own lands, the leaders of Russia and China will falter and fall and soon cease to exist. Daniel 11:20 But standing for what is right, the [restored people of Israel, in a] vehemently driven emigration will swell the kingdom [in the land promised and returned to them], and in a few days burst forth, yet not in passion, nor in battle. |
Bible, KJV Translation: Daniel 11:19 Then he shall turn his face toward the fort of his own land: but he shall stumble and fall, and not be found. Daniel 11:20 Then shall stand up in his estate a raiser of taxes in the glory of the kingdom: but within few days he shall be destroyed, neither in anger, nor in battle. |
||||||
Significant Words and Comments: Commentary on Daniel 11:19-20 (7 November 2007): “Then he shall turn his face toward the fort [strength, security, stability] of his own land,” still following the course taken by Russia and China, Daniel 11:19 states that when the Russian-Chinese-led coalition has subdued the nations, they turn their attention toward strengthening and stabilizing their own homelands. “But he shall stumble and fall, and not be found,” reveals an ancient truth that seeking to establish prosperity and security in humanity’s manner is doomed to failure, as Russia, China, and all their affiliates now experience. “Then shall stand up in his estate a raiser of taxes in the glory of the kingdom,” is a strange rendering for a predicted massive immigration of Yehuveh’s redeemed people back to their promised homeland, for “within few days he [they] shall be destroyed [burst forth], neither in anger, nor in battle.” Signifiicant Words in Daniel 11:19 (7 November 2007): Turn, turn back, return, from shuwb [from James Strong’s Hebrew Dictionary entry H7725], as noted by Daniel 11:9. Face toward, in or before the face of, paniym [H6440], see Daniel 11:16. Toward the fort, that is, toward the mighty, or toward increasing their strength, from ma`owz [H4581/H5810], as discussed in notes on Daniel 11:1. Land, ’erets [H0776], “the earth (as a whole, or portions, as individual nations),” as discussed in notes on Daniel 11:16. Stumble, tremble, is from kashal [H3782], “to totter or waver,” to be destroyed, as discussed in notes on Daniel 11:14. Trembling, tottering, faltering, shaking, all indicate uncertainty and fear. Fall is from naphal [H5307] as discussed in notes on Daniel 11:12. Not is from lo’ [H3808], permanent negative, as noted by Daniel 11:4. Be found is from matsa’ [H4672], a word with a wide range of meaning “to come forth to, to appear or exist; to attain, to find or acquire; to occur, meet, or present.” The last line of Daniel 11:19, “shall not be found,” is even stronger in Hebrew. It reads “shall no longer exist.” Matsa’ means “to come forth, to appear or exist, to attain, find or acquire; to occur, meet or present.” Matsa’ is used only in Daniel 11:19 and 12:1. Gael Bataman Originally Written: 7 November 2007 Latest Update: 18 October 2011 Return to Zadok Home Page Continue . . . Return One Page Go to Daniel 11-12 Intro Go to Years of Returning (Darius) Go to Noah’s Year of Deliverance Go to Section 8: Anointed Go to Zechariah Intro Go to Ezekiel Intro Go to Revelation Intro Go to Section 5: Time |